Bentornati nella migliore rubrica al mondo di kanji (siamo modesti), anche questa settimana andremo a vedere un ideogramma fondamentale della lingua giapponese: 笑. Probabilmente se aprite un libro di giapponese, 笑 non sarà segnalato tra i kanji principali, ma secondo noi i caratteri più importanti non sono quelli sui libri di testo, ma quelli che vengono usati di più. E in Giappone 笑 è sicuramente il kanji più utilizzato su internet, e vi spiegheremo il perché. Poi è un ideogramma che mette il sorriso, quindi non potevamo non farlo!
Per questo simbolo ci sono più letture giapponesi, la più comune è わら(wara). Questa è coniugata nel verbo 笑う(warau), che vuol dire “ridere“, “sorridere”, o ancora “essere ridicolo”. Sì, ha tanti significati non proprio simili tra loro, sicuramente il primo è quello più usato, ma a seconda del contesto può variare. Un’altra lettura giapponese è え(e), che troviamo in parole usatissime come 笑顔(egao, viso sorridente), 笑み(emi, sorriso) ed 笑む(emu, sorridere). La lettura cinese, しょう(shou), è molto più rara, un esempio di utilizzo è la parola 爆笑(bakushou), che indica una risata fragorosa.
In origine il kanji rappresentava una giovane persona con sopra del bamboo. Questo perché il bamboo è una pianta che si piega facilmente al vento, così come i ragazzi irrompono facilmente in una risata. Nei secoli il simbolo si è trasformato nell’attuale 笑, composto da 10 tratti. A sinistra trovate l’antica rappresentazione del kanji, dove è presente l’immagine spiegata prima, mentre sotto l’ordine di scrittura dell’ideogramma moderno.
Ma perché questo è il kanji più utilizzato sui social giapponesi? Il motivo è che 笑 è associato alla risata e quindi viene spesso usato al posto delle classiche faccine sorridenti o di una risata onomatopeica (che in Giappone si scrive con tante ‘w‘ ripetute), un po’ come il “lol” inglese. Perciò tantissimi commenti o messaggi su internet vengono chiusi con uno o più 笑, in certi casi ce ne sono veramente tantissimi! Sono così tanti che agli occhi dei giapponesi sembrano quasi dei fili d’erba, per questo motivo ormai si usa anche scrivere 草(kusa, erba) per indicare una fortissima risata.
Vogliamo concludere questo articolo con un proverbio giapponese molto famoso e molto bello, che vi consigliamo di seguire e che inizia proprio con questo kanji: 笑う門には福来る(warau kado niwa fuku kitaru), ovvero “la buona sorte (la felicità) arriva nella casa di chi sorride”. Alla prossima settimana, またね!笑